Otevřenost vlivům

Nízký počet mluvčích islandštiny v kombinaci s nepřetržitou literární tradicí a vysokým národním uvědoměním mají na svědomí také úzkostlivou péči o tzv. „jazykovou čistotu“. Islandština se tradičně usilovně brání přejímání cizích slov a dává přednost vytváření slov vlastních, ať už skládáním nebo recyklací starých výrazů, které během staletí už svůj význam víceméně ztratily.

V běžné mluvě ale konkurence stále existuje, a to zvláště v moderní době, kdy někdejší úřední tlak dánštiny nahradil mnohem významnější sociální tlak angličtiny. Běžně se tak v řeči setkáte třeba se slovem „traktor“ namísto oficiálního „dráttarvél“ (dosl. „tažný stroj“) a dánské slovo „dekk“ stále často supluje oficiální islandský výraz pro pneumatiku, „hjólbarði“.

I v technické dokumentaci však jinak většinou budete marně hledat známé anglické výrazy například pro součásti počítačových systémů. Dokonce i samotný počítač se dočkal vynalézavého pojmenování „tölva“, odvozeného z kombinace tradičních islandských slov „tala/telja“ (číslo/počítat) a „völva“ (vědma), a to se skutečně ujalo, přestože výraz byl umělým vynálezem lingvisty a politika Sigurða Nordala. Marně budete na Islandu pátrat i po mezinárodních slovech pro telefon (sími), rádio (útvarp), televizi (sjónvarp), elektřinu (rafmagn) nebo energii (orka). Mezi minimum cizích slov, která do oficiální islandštiny pronikla, patří například „hótel“ nebo „banani“.

Obliba angličtiny, zato dánština...

Z cizích jazyků se dnes na ostrově pochopitelně největší oblibě těší zmíněná angličtina, a to už od druhé světové války, kdy Island obsadila americká armáda a svou základnu si tu ponechala až do začátku 21. století. S ní přišla na ostrov doslova moderní revoluce v oblasti populární kultury i ekonomiky a země se tak téměř „přes noc“ dostala z bezmála středověkých poměrů na vrchol moderní západní civilizace.

V nízké oblibě naopak zůstala dánština jakožto jazyk bývalé vládnoucí mocnosti. Dánština se sice i po desetiletích samostatnosti drží mezi prvními formálně vyučovanými cizími jazyky, ale nemalá část hrdých Islanďanů ji po škole nejspíš velmi rychle zapomene a mnozí nesou se zjevnou nelibostí, pokud její znalost od nich někdo očekává.

COPYRIGHT: FHS UK 2021
Top envelopecross